Mütercim-Tercümanlık bölümü; farklı diller arasında yazılı (mütercimlik) ve sözlü (tercümanlık) çeviri yapabilecek dil yetkinliği yüksek uzmanlar yetiştirmeyi amaçlayan lisans düzeyinde bir programdır.
Program genellikle İngilizce, Fransızca, Almanca, İspanyolca, Arapça veya Rusça gibi dillerde eğitim sunar. Öğrenciler dil bilgisi, çeviri teknikleri, terminoloji, kültürel aktarım, simultane ve ardıl çeviri konularında donanım kazanır.
Mezunları Ne İş Yapar?
Mütercim-Tercümanlık mezunları çok çeşitli görevlerde çalışabilir:
Yazılı çeviri: Kitap, makale, resmi belge, web sitesi içerikleri çevirisi
Sözlü çeviri: Konferans, toplantı, mahkeme, sağlık kurumlarında simultane veya ardıl tercüme
Alt yazı ve dublaj çevirisi: Film, dizi, belgesel gibi medya içeriklerinin çevirisi
Redaksiyon ve dil düzenleme
Freelance çeviri hizmetleri
Terminoloji ve teknik çeviri geliştirme
Mezunları Nerelerde Çalışır?
Mütercim-Tercümanlık mezunlarının çalışabileceği yerler oldukça çeşitlidir:
Bakanlıklar (Dışişleri, Kültür, Adalet vb.) ve devlet daireleri
Uluslararası kuruluşlar (UN, EU, NATO, UNESCO, vb.)
Basın ve yayın organları
Kitabevleri ve yayınevleri
Turizm ve havacılık şirketleri
Adliyeler, hukuk büroları ve mahkemeler (yeminli tercüman olarak)
Sağlık sektörü ve göçmen hizmetleri (özellikle hastanelerde tercümanlık)
Çok uluslu şirketler ve ihracat firmaları
Mütercim-Tercümanlık Bölümü İş İmkanları
Bu bölüm mezunları hem kamu sektöründe hem de özel sektörde yüksek istihdam potansiyeline sahiptir. Ayrıca freelance olarak da çalışabilirler.
Popüler iş alanları:
Yeminli tercümanlık
Akademisyenlik
Uluslararası kuruluş temsilciliği
Dil eğitmenliği ve editörlük
Medya çevirmeni (alt yazı, dublaj)
Diplomatik çeviri hizmetleri
Uzaktan (online) tercümanlık ve çeviri hizmetleri